全部栏目
首页 宋诗词 辛弃疾 念奴娇·书东流村壁

念奴娇·书东流村壁

〔宋〕辛弃疾

野棠花落,又匆匆过了,清明时节。

野棠蘤落,又怱怱了清,明時節剗。

刬地东风欺客梦,一枕云屏寒怯。

地東風欺客夢一,枕雲屏寒怯麯。

曲岸持觞,垂杨系马,此地曾经别。

岸持觴垂,楊繋馬此,曾東别樓空。

楼空人去,旧游飞燕能说。

人去舊游,飛燕能説聞道。

闻道绮陌东头,行人长见,帘底纤纤月。

綺陌頭行風見,簾舊縴月,恨萅江江不。

旧恨春江流不断,新恨云山千叠。

飛新山千曡料得,朝新屏重鏡裏。

料得明朝,尊前重见,镜里花难折。

難摺時應,驚問近月,多少蘤發折。

也应惊问:近来多少华发?

也应惊问:近来多少华发?

注释
(1)东流:东流县,旧地名。治所在今安徽省东至县东流镇。(2)野棠:野生的棠梨。(3)匆匆:形容时间过得飞快的样子。唐牟融《送客之杭》诗:“西风吹冷透貂裘,行色匆匆不暂留。”(4)刬(chàn)地:宋时方言,相当于“无端地”、“只是”。(5)云屏:云母镶制的屏风。寒怯:形容才气或才力不足。(6)觞:中国古代的一种盛酒器具。(7)系(jì)马:指拴马。(8)“楼空”句:苏轼《永遇乐》:“燕子楼空,佳人何在?空锁楼中燕。”(9)绮陌:多彩的大道,宋人多用以指花街柳苍。(10)曾见(jiàn):曾经见过。(11)纤纤月:形容美人足纤细。刘过《沁园春》(咏美人足):“知何似,似一钩新月,浅碧笼云。”(12)料得:预测到;估计到。明朝(zhāo):以后,将来。(13)尊:指酒器。重见( jiàn):重新相见,重新遇到。(14)华发:花白的头发。《墨子·修身》:“华发隳颠,而犹弗舍者,其唯圣人乎?”
译文

野棠花儿飘落,匆匆又过了清明时节。东风欺凌着路上的行客,竟把我的短梦惊醒。一阵凉气吹来,向我的孤枕袭来,我感到丝丝寒意。在那弯曲的河岸边,我曾与佳人举杯一起饮酒。在垂柳下,我曾在此地与佳人离别。如今人去楼空,只有往日的燕子还栖息在这里,那时的欢乐,只有它能作见证。听说在繁华街道的东面,行人曾在帘下见过她的美足。旧日的情事如东流的春江,一去不回,新的遗憾又像云山一样一层层添来。假如有那么一天,我们在酒宴上再相遇合,她将会像镜里的鲜花,令我无法去折。她会惊讶我又白了头发。

赏析

此词作于淳熙五年春,自江西召为大理少卿,清明前后赴临安途经东流村时作。他曾经过此地,回忆当初一段恋情,因而感慨万端。上片写旅途的凄寂和对往事的回忆。前两句点明季节,那本是恋情骤发的时节。次二句抒发孤馆的寂寞,东风无端地欺扰远客的美梦,枕上心怯难眠,寒气浸透了云母屏风。回忆起刚才经过的地方,那时正是“曲岸持觞”的时节,在弯曲的河岸分手,举杯凄凉,将马儿系在垂杨柳旁,难忘当年此地曾经离别的景象。现在人去楼空,倍增孤馆的凄情。下片写对旧日恋人的思念及寻觅不见的惆怅。“闻道”三句写传闻中女子的身份,传说繁花的街道东端,行人曾经窥见,惟帘下秀足如弯月纤纤。次二句写今日的怅恨。旧恨由于轻别而不能久长,新恨由于人去楼空,往事不堪回首。料想今后,筵席前重逢相见,她会像镜中花难以攀折,她也该吃惊地问我:近来有多少白发增添?全词将所见、所闻、所思、所盼交错抒写,形成浓重的怅恨氛围,显示了辛词婉约而沉郁的风格。

辛弃疾 经典名句
「阑干四面山无数。供望眼、朝与暮。好风催雨过山来,吹尽一帘烦暑。纱厨如雾,簟纹如水,别有生凉处。冰肌不受铅华污。更旎旎、真香聚。临风一曲最妖娇,唱得行人且住。藕花都放,木犀开後,待与乘鸾去。」
出自《御街行》
「山城甲子冥冥雨。门外青泥路。杜鹃只是等闲啼,莫被他催归去。垂杨不语,行人去後,也会风前絮。情知梦里寻鵷鹭。玉殿追班处。怕君不饮太愁生,不是苦留君住。白头自笑,年年送客,自唤春江渡。」
出自《御街行》
「长记潇湘秋晚。歌舞橘洲人散。走马月明中。折芙蓉。今日西山南浦。画栋珠帘云雨。风景不争多。奈愁何。」
出自《昭君怨》
同为宋代的诗词
王安石 · 宋代
寄公无国寄锺山,垣屋青松晻霭间。长以声音为佛事,野风萧飒水潺湲。
王安石 · 宋代
十载九华边,归期尚渺然。秋风一乘传,更觉负林泉。
王安石 · 宋代
孙陵西曲岸乌纱,知汝凄凉正忆家。人世岂能无聚散,亦逢佳节且吹花。
王安石 · 宋代
渺渺金河涨欲平,数支分绿报清明。常萦辇路漂花去,更引流杯送酒行。静见金舆穿树影,清含玉漏过…
王安石 · 宋代
东门人物乱如麻,想见新鞯照路华。午鼓已传三刻漏,从官初赐一杯茶。匆匆殿下催分首,扰扰宫前听…
王安石 · 宋代
汉水泱泱绕凤林,岘山南路白云深。如何忧国忘家日,尚有求田问舍心。直以文章供润色,未应风月负…