全部栏目
首页 歇后语大全 云南的老虎,蒙古的骆驼
歇后语 · 谜面
云南的老虎,蒙古的骆驼
谜底
谁也不认谁
解析
歇后语由两部分构成:前半句「云南的老虎,蒙古的骆驼」是形象的比喻(谜面),后半句「谁也不认谁」是解释说明(谜底)。说话时常省去后半句,妙趣横生,是中国民间广泛流传的语言智慧。
相关歇后语
——毒极了;最毒
——偷天换日
——高手
——高招
——没声没影
——兴师动众
——两省
——不成东西
——经不住两头压
——弯弯多
相关成语
青云独步 qīng yún dú bù 比喻人的地位或学问无与伦比。
雾阁云窗 wù gé yún chuāng 云雾笼罩的楼阁门窗。指高楼。
雁南燕北 yàn nán yàn běi 比喻两地分离。
东南雀飞 dōng nán què fēi 比喻夫妻分离。
众矢之的 zhòng shǐ zhī dì 矢:箭;的:箭靶的中心。众箭所射的靶子。比喻大家攻击的对象。
一发破的 yī fā pò dì 发:射出;的:箭靶的中心。一箭就射中箭靶中心。比喻一下子就击中目标或一句话就击中
联想到的诗词
胡适 · 近现代代
李齐贤 · 元代
刘禹锡 · 唐代